Byggeplaner grusede igen

Hvorfor hælde grus på byggeplaner? Hvilket ord er lumsk her? Er det byggeplaner eller grus? Sådan står der i den svenske overskrift i dag i Sydsvenska Dagbladet:

”Byggplaner grusade igen”

Det drejer sig om verbet ”grusa”, der naturligvis kan betyde ”at strø grus ud” ligesom på dansk, men som også kan betyde, at noget går i grus, løber ud i sandet, forpurres, ødelægges.

Hvis du er interesseret i flere indlæg om lumske og sjove svenske avisoverskrifter, og gerne vil vide mere om vanskelighederne med at oversætte mellem dansk og svensk, kan du gå ind på oversigten her. Vi følger med i de svenske aviser dagligt og prøver at finde nyt materiale til bloggen hver dag.

Hvis du er interesseret i andre blogindlæg, er hovedoversigten her.

Hvis du vil købe en oversættelse af os eller benytte vores omfattende  svensk-danske ordbog helt gratis, er adressen til hjemmesiden www.dansk-og-svensk.dk (hovedsageligt dansk/svensk oversættelse, men også andre sprog).

Kommentera

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *