Først sparkede de den svenske rektor og bagefter oprettede de ham

Sydsvenska Dagbladet 23.06.11, side B2

Der er to problemer i denne overskrift. Først er det ”sparkad”, som er det svenske ord for ”fyret” (se mit blogindlæg for nogle dage siden). Det andet problem er ”upprättelse”, som altså ikke er det samme ord som dansk ”oprettelse”, men betyder ”oprejsning”. Den svenske artikel handler om en rektor, der er blevet fyret fra sin arbejdsplads på falsk grundlag og derfor nu har fået oprejsning i form af en skadeserstatning for den fejl, der er begået.

Dansk ”oprettelse” betyder stifte, skabe, grundlægge.  På svensk bruger man ordet ”upprättning”. Men det danske ord ”opretning” betyder f.eks. noget med at rette buler ud.

Generelt er der ofte problemer med ord, der ender på -else og -ning på dansk og svensk, tag f.eks. ordet  ”översättning”, som hedder ”oversættelse” på dansk.  Man kunne måske tro, at en regel kunne være, svensk -ning bliver til -else på dansk, men så nemt er det ikke. Der er også mange ord, hvor der ikke er nogen forskel mellem dansk og svensk med hensyn til endelserne -ning og -else .

Mange danskere, der flytter til Sverige, mister sikkerheden med hensyn -else og -ning. Der er en typisk fejl, at de begynder at sige ”oversætning”  i stedet for ”oversættelse”. Vi har i hvert fald fået mange henvendelser fra svensk-danske kunder i Sverige, der ikke kan skrive det rette ord.  Og når man ikke længere selv kan høre hvilket af de to ord, der er det mest korrekte, er man blevet halvsproget, dvs. man kan ikke længere noget af sprogene perfekt.

Hvis du er interesseret i flere indlæg om lumske og sjove svenske avisoverskrifter, kan du gå ind på oversigten her. Vi følger de svenske aviser dagligt og prøver at finde nyt materiale til bloggen hver dag.

Hvis du er interesseret i andre blogindlæg er hovedoversigten her.

Hvis du vil have et tilbud på en oversættelse eller benytte vores omfattende online  svensk-danske ordbøger helt gratis, er adressen til hjemmesiden www.dansk-og-svensk.dk (hovedsageligt oversættelse mellem dansk og svensk men også andre sprog).

Kommentera

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *

Följande HTML-taggar och attribut är tillåtna: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>