Hvad er det svenskerne skal realisere?

Dagens Nyheter, 17.7.11

Der står kun det ene ord i overskriften til en reklame, ”Realisation”, så hvad betyder det? Realisering? Hvad er det i så fald, der skal realiseres? Forklaringen er, at det helt enkelt betyder ”udsalg” på begribeligt dansk. Det er dog relativ sjældent, at man ser hele ordet ”Realisation” i svenske medier. Som regel bruger man kun forkortelsen ”rea”, og denne forkortelse er der sikkert mange danskere, der har stødt på og har undret sig over.

Hvis du er interesseret i flere indlæg om lumske og sjove svenske avisoverskrifter, og gerne vil vide mere om vanskelighederne med at oversætte mellem dansk og svensk, kan du gå ind på oversigten her. Vi følger med i de svenske aviser dagligt og prøver at finde nyt materiale til bloggen hver dag.

Hvis du er interesseret i andre blogindlæg, er hovedoversigten her.

Hvis du vil købe en oversættelse af os eller benytte vores omfattende  ordbøger mellem dansk og svensk helt gratis, er adressen til hjemmesiden www.dansk-og-svensk.dk (hovedsageligt dansk/svensk oversættelse, men også andre sprog).

Kommentera

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *

Följande HTML-taggar och attribut är tillåtna: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>