Svensk for viderekomne: ler i mjugg

Dagens Nyheter, 17.7.11

Dette er ikke nemt at forstå for en dansker, der ikke kan svensk. Der er flere ord, som er helt fremmed for det danske øre, og desuden er der det lumske ord ”le”, der ikke betyder le på dansk men smile. ”Ler i mjugg” er et fast udtryk og betyder ”smiler i smug”. ”Köksa” betyder kokkepige og når man er ”korkad” på svensk, så er man lidt skør.

Hvis du er interesseret i flere indlæg om lumske og sjove svenske avisoverskrifter, og gerne vil vide mere om vanskelighederne med at oversætte mellem dansk og svensk, kan du gå ind på oversigten her. Vi følger med i de svenske aviser dagligt og prøver at finde nyt materiale til bloggen hver dag.

Hvis du er interesseret i andre blogindlæg, er hovedoversigten her.

Hvis du vil købe en oversættelse af os eller benytte vores omfattende  ordbøger mellem dansk og svensk helt gratis, er adressen til hjemmesiden www.dansk-og-svensk.dk (hovedsageligt dansk/svensk oversættelse, men også andre sprog).

Kommentera

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *