Hvad er en svensk ”gemmedød”?

Sådan lød overskriften til en artikel i Sydsvenska Dagbladet i går den 2/8:

”Gemdöden försenade åtal tre år”

Se artiklen her:

http://www.sydsvenskan.se/sverige/article1521037/Gemdoden-forsenade-atal-tre-ar.html

Du kan nemt slå ordet ”åtal” op i en ordbog (betyder retslig anklage), men du kan ikke slå ordet ”gemdöd” op, så hvad betyder det? Det betyder ikke ”gemmedød”, som en dansker måske ville gætte på som det første alternativ. Men man skal helst ikke gætte, når man oversætter fra svensk, for så går det som regel galt. Nej, det har ikke noget at gøre med at ”gemme”. Derimod handler det om ordet ”gem”, som betyder ”kontorclips”. Artiklen handler om at nogle vigtige papirer var blevet arkiveret, fordi de ved en fejltagelse havde sat sig fast i et kontorclips med andre papirer. Det kalder en opfindsom journalist her for ”gemdöd”.

Hvis du er interesseret i flere indlæg om lumske og sjove svenske avisoverskrifter, og gerne vil vide mere om vanskelighederne med at oversætte mellem dansk og svensk, kan du gå ind på oversigten her. Vi følger med i de svenske aviser dagligt og prøver at finde nyt materiale til bloggen hver dag.

Hvis du er interesseret i andre blogindlæg, er hovedoversigten her.

Hvis du vil købe en oversættelse af os eller benytte vores omfattende  ordbøger mellem dansk og svensk helt gratis, er adressen til hjemmesiden www.dansk-og-svensk.dk (hovedsageligt dansk/svensk oversættelse, men også andre sprog).

Kommentera

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *