I Sverige skydes der for få snuder

Hvordan skal man forholde sig til følgende overskrift i dagens Dagens Nyheter (se her):

”Det skjuts för lite snutar”

Ordene er udtalt af en af de tre tiltalte i en pensionistbande, som svensk presse har døbt til ”Gubbligan” (”Gammelmandsbanden” eller ”Veteranbanden” på dansk). De tre røvere er 52, 64 og 70 år gamle. Du kan læse mere om banden på dansk her og på svensk her.  Nej, der handler ikke om ”snuder” i overskriften, således som vi danskere forstår det, men om politibetjente. ”Snut” er svensk slang for politi.

Hvis du er interesseret i flere indlæg om lumske og sjove svenske avisoverskrifter, og gerne vil vide mere om vanskelighederne med at oversætte mellem dansk og svensk, kan du gå ind på oversigten her. Vi følger med i de svenske aviser dagligt og prøver at finde nyt materiale til bloggen hver dag.

Hvis du er interesseret i andre blogindlæg, er hovedoversigten her.

Hvis du vil købe en oversættelse af os eller benytte vores omfattende  ordbøger mellem dansk og svensk helt gratis, er adressen til hjemmesiden www.dansk-og-svensk.dk (hovedsageligt dansk/svensk oversættelse, men også andre sprog).

Kommentera

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *

Följande HTML-taggar och attribut är tillåtna: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>