Trangt på bådene til Hven under bedekampagnen

Hvad er i alverden er nu dette? Hvad er det for en mystisk svensk bedekampagne, der kan skabe problemer på bådene til Hven? Fyldes bådene af bedende mennesker? Sådan lyder i hvert fald overskriften på svensk i dag i Helsingborgs Dagblad:

”Trångt på Venbåtarna under betkampanjen”

Du kan læse artiklen her. Lad os se på problemerne i overskriften. En del studser formodentlig allerede over ordet ”Venbåtarna”, for svenskerne skriver nemlig Hven uden h, altså ”Ven”, hvilket ikke må forveksles med dansk ”ven” (kammerat). Det svenske ord for ven er i øvrigt ”vän”. Det vanskelige ord er imidlertid ”betkampanj”, som du nok ikke finder i en svensk-dansk ordbog af standardtype. Og hvis du slår op på ordet ”bet” eller ”beta”, får du vældig mange forskellige forslag, så det er ikke sikkert, at du bliver meget klogere.  Nej, en ”betkampagne” er den periode om året, (på dansk ”optagningssæsonen”), hvor landmændene kører deres sukkerroer til sukkerfabrikkerne. ”Bet” refererer til ”sockerbeta”, altså sukkerroer.

Hvis du er interesseret i flere indlæg om lumske og sjove svenske avisoverskrifter, og gerne vil vide mere om vanskelighederne med at oversætte mellem dansk og svensk, kan du gå ind på oversigten her. Vi følger med i de svenske aviser dagligt og prøver at finde nyt materiale til bloggen hver dag.

Hvis du er interesseret i andre blogindlæg, er hovedoversigten her.

Hvis du vil købe en oversættelse af os eller benytte vores omfattende  ordbøger mellem dansk og svensk helt gratis, er adressen til hjemmesiden www.dansk-og-svensk.dk (hovedsageligt dansk/svensk oversættelse, men også andre sprog).

Kommentera

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *

Följande HTML-taggar och attribut är tillåtna: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>