I Sverige er det vigtigt at have et boldplankeværk

Man kan egentlig godt forstå det. At sparke en bold mod et plankeværk har vel sin charme, men der er dog grænser for hvor vigtigt det kan være. Men googler man ordet nettet, får man ikke mindre end 440.000 træffere på ordet ”bollplank” på svenske sider, så det er vist ret vigtigt i Sverige. Sådan står der i den svenske avisoverskrift (se artiklen her i Sydsvenska Dagbladet):

”Viktigt att ha ett bollplank”

Forklaringen til ordets  store popularitet på nettet er, at ordet i overvejende grad bruges i overført betydning og betyder ”sparringpartner” eller ”mentor” på dansk. Svenskerne bruger dog også ordet ”sparringpartner” som alternativ til ”bollplank”.

Hvis du er interesseret i flere indlæg om lumske og sjove svenske avisoverskrifter, og gerne vil vide mere om vanskelighederne med at oversætte mellem dansk og svensk, kan du gå ind på oversigten her. Vi følger med i de svenske aviser dagligt og prøver at finde nyt materiale til bloggen hver dag.

Hvis du er interesseret i andre blogindlæg, er hovedoversigten her.

Hvis du vil købe en oversættelse af os eller benytte vores omfattende  ordbøger mellem dansk og svensk helt gratis, er adressen til hjemmesiden www.dansk-og-svensk.dk (hovedsageligt dansk/svensk oversættelse, men også andre sprog).

Kommentera

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *

Följande HTML-taggar och attribut är tillåtna: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>