Mon det handler om en matematikbog? En bog med tal? Og hvad betyder ”knapper ind”? De er ikke nemt at finde hoved og hale i overskriften i Sydsvenska Dagbladet i dag:
”Talboken knappar in”
Der er to problemer, der bidrager til forvirring her. Det første er det svenske ord ”tal”, som har forskellige betydninger, men som her betyder ”tale” på dansk. Det handler altså om en talebog. Det danske ”talbog” findes egentlig ikke, men hvis det fandtes, ville det nok have heddet ”sifferbok” på svensk, for de bruger ofte ordet ”siffer”, når danskere siger ”tal”.
Det andet problem er ”knappar in”, som er et fast udtryk, der betyder ”er ved at indhente”, ”kommer i kap”.
Hvis du er interesseret i flere indlæg om lumske og sjove svenske avisoverskrifter, og gerne vil vide mere om vanskelighederne med at oversætte mellem dansk og svensk, kan du gå ind på oversigten her. Vi følger med i de svenske aviser dagligt og prøver at finde nyt materiale til bloggen hver dag.
Hvis du er interesseret i andre blogindlæg, er hovedoversigten her.
Hvis du vil købe en oversættelse af os eller benytte vores omfattende svensk-danske ordbog helt gratis, er adressen til hjemmesiden www.dansk-og-svensk.dk (hovedsageligt dansk/svensk oversættelse, men også andre sprog).
