Lille dansk ordbog over svensk romani
Copyright © 2011, Öresunds Översättningsbyrå, webbmaster Poul Hansen
Svensk romani | Dansk |
allezuvaro |
alle sammen |
altsåsarott |
alle sammen |
ascha |
være, findes |
asja |
være, findes |
assja |
være, findes |
atjar |
er |
ava |
komme |
ava kej |
kom herhen |
bacha |
skænde, skælde ud |
bal |
hår |
baro |
stor, høj |
barott |
stort |
barvalo |
rig |
basch |
år [svensk rigssprog/slang: bast] |
baschtadoa |
kæltring |
bassj |
år [svensk rigssprog/slang: bast] |
bassja |
skænde, skælde ud |
beckna |
sælge |
beddar |
herre |
beddo |
herre |
bedor sevill |
herre |
bekna |
sælge, pantsætte |
beng |
djævelen, fanden |
bengalo |
tosset |
bengesta |
helvedet |
bescha |
være |
bikna |
sælge |
buro |
bonde, ikke-tater |
but |
meget, mange |
butare |
bedre |
butt |
meget, mange |
butt me stålar |
masser af penge |
bächss |
år [svensk rigssprog/slang: bast] |
bäcknatt |
solgt |
bädda |
herre, myndighedsperson |
bäng |
djævel |
bässja |
ligge, lægge, sætte |
cha |
spise |
chuker |
usædvanlig rar |
dann |
tand |
dela |
give |
dicka |
se |
dinalo |
tosset [svensk rigssprog/slang: ding] |
dova |
de, disse |
dova atjar ejn beng buro |
det der er en satens bonde |
drin |
tre |
dy |
två |
dåkalo hisp |
sygehus |
foro |
by |
fulana |
nedrig, ondskabsfuld |
gad |
skjorte |
gaja |
kvinde, hustru, husmor |
gala |
gale, råbe, skrige |
gara |
gemme |
gola |
gale, råbe, skrige |
gräj |
hest |
gullo |
sød [svensk rigssprog/slang: gullig] |
guris |
øre |
gycklo |
stor kraftig mand, vicevært, betjent |
haja |
forstå |
har bäsatt stilad |
har været arresteret |
har bäsclzatt |
har været |
heja |
mærke, forstå [svensk rigssprog/slang: haja] |
hischpa |
rum |
hisp |
hus |
hortala |
sand, rigtig |
inte ett karkel |
ikke en rød øre |
isar |
tøj |
ja |
gå |
jack |
øje |
jagg |
ild |
jala |
løbe, gå [svensk rigssprog/slang: jalla] |
je |
en, et |
je karkano |
en rød øre, skilling |
jycke |
hund |
ka |
spise |
kaben |
mad |
kalo |
sort |
kalsing |
sko |
kamma |
have, tage, stjæle |
kamma noll |
ikke få noget |
kamma tji |
ikke have, undvære |
karkel |
penge |
katjali |
brændevin |
ker |
gård |
kera |
gøre |
ki |
ikke, nej |
kille |
dreng, fyr |
kirra |
gøre |
klissing |
nøgle |
kockaro |
selv |
kockli |
saks |
kurra pre mulo |
henrette |
kurrning |
bestraffelse |
lattjo |
føjelig, medgørlig, god, rar, glad |
le |
få, tage |
lock |
rigsdaler |
loviar |
penge |
macka |
brød med pålæg |
mandaro |
jeg, min |
mandro |
jeg, min |
manga |
bede, tigge |
manga på stålar |
tigge penge |
maro |
brød |
marvalo |
rig |
mass |
kød |
meka |
lyve |
miro |
jeg |
mojj |
mund |
molla |
koste |
muck |
fri |
mucka |
blive løsladt |
mula |
dræbe, myrde |
mula schöroken |
henrettelsessted |
mulo |
død |
målla |
koste |
nack |
næse |
nakopa |
snus |
nasja |
løbe, skynde sig, stikke af |
pane |
vand |
pansch |
fem |
pasj |
halv, i stykker, tosset |
pasja |
slå i stykker, veksle penge |
pi |
drikke |
pinja |
kende |
piro |
ben |
pirra |
fod |
pral |
bror, ven |
pre |
i, på |
pre hischpan |
i rummet |
pre nasjen |
på flugt |
prejsa |
betale |
primja |
kende, genkende |
primsja |
kende, genkende |
prinja |
prins |
prinjano |
kendt, berygtet |
pröjsa |
betale |
pucka |
spørge, sige |
pusta |
lomme, pung |
rabba |
brændevin |
rackla |
tale |
rackra |
sige, tale |
rakla |
tale |
rakrepa |
sprog |
rambana |
sav |
randa |
rive, klø |
rani |
jomfru, brændevin |
rati |
nat |
rattja |
nat |
romhana |
sav |
ruschto |
vred, sur |
sass-aro |
alle sammen |
saster |
jern, kæde |
schtar |
fire |
schucker |
smuk |
schöro |
hoved |
sjaster |
jern, kæde |
sjuckert |
smukt |
sjycker |
smuk, fin, rar |
stadi |
hat |
stilla |
gribe, anholde |
stillo |
fængsel |
stillopa |
fængsel |
tav |
fængsel |
taven |
tråd |
tavring |
tater |
tibb |
tunge |
tjavo |
mand, dreng, søn [svensk rigssprog/slang: tjabo] |
tjej |
pige |
tji |
ikke, nej |
tji inte |
ingenting |
tjingra |
skære |
tjinna |
skære, købe |
tjinra |
skære |
tjuring |
kniv |
tjuro |
kniv |
tjår |
tyveri, tyv |
tjåra |
stjæle |
tjårakova |
tyvegods |
tjårepa |
tyveri |
traddra |
køre, tage af sted |
tradra |
køre, tage af sted |
trasch |
bange |
uschli |
skyldig |
vali |
vindue |
vara besjad |
være arresteret |
vasjt |
hånd |
vasslon |
hånden |
vaver |
anden |
vavritt |
sådant |
vavrot |
andet |
vi pidde måstat |
vi drak kaffen |
vissj |
skov [svensk rigssprog/slang: vischan, ute i vischan] |
vässj |
skov [svensk rigssprog/slang: vischan, ute i vischan] |
Ordbogens indhold Romaerne blev tidligere kaldt tatere eller zigøjnere i vores del af verden, men de har altid selv kaldt sig romaer, og det er også den betegnelse, som er blevet almindelig anerkendt i dag. Sproget, de taler, kaldes romani, og det er et sprog med meget gamle rødder. I vis udstrækning er sproget beslægtet med indiske og pakistanske sprog, herunder f.eks. det ældgamle og uddøde sprog sanskrit. Men sproget har også optaget låneord fra mange andre sprog i de lande, romaerne har rejst og opholdt sig i. Det interessante er, at der også har været en udvikling den anden vej, at romani har smittet af på andre sprog. Og svensk er et godt eksempel på dette. Trods folkegruppens beskedne størrelse og lave status i samfundet har deres sprog været forbavsende indflydelsesrigt og givet sprogfornyelse. Faktum er, at Romani har bidraget med mange særprægede ord i svensk, og en af de mere tankevækkende konsekvenser er, at det faktisk har medført, at der er kommet en del rene sanskrit-ord ind i svensk.
”Rekrutteringen” af romaniord er tydeligvis ofte foregået via slang, f.eks. via stockholmsk slang, og mange af ordene har stadig slangpræg, men enkelte ord er blevet meget populære og optræder i dag som nogle af de mest almindeligt forekommende og typiske hverdagsord i sproget, f.eks. ”kille” (dreng, fyr) og ”tjej” (pige). I et dansk perspektiv kan det dog næppe undre nogen, at de importerede romani-ord hører til de ord, som er sværest for en dansker at forstå. Ordene er særdeles egenartede og adskiller sig betydeligt fra det traditionelt nordiske. Og i det danske sprog har man ikke haft tilsvarende influens fra romani, så danskeren har egentlig ingen forudsætninger for at gætte sig til betydningen, hvis man ikke tilfældigvis kan svensk eller romani.
Vi har her sammenstillet en lille ordbog med en oversigt over ca. 200 almindelige romani-ord med oversættelse til dansk, som vi håber kan give danskere et indtryk af det svenske romanisprog og dets påvirkning på svensk. De ord, som er vandret over i svensk og har paralleller, er markeret med rødt. Det er dog ikke altid, at stavemåden er den samme for de ord, som genfindes i svensk. Fortegnelsen er heller ikke fuldstændig. Materialet til ordbogen er hentet fra forskellige hovedsageligt ældre kilder.
For et par år siden blev der udgivet en større ordbog over svensk romani, ”Ordbok över svensk romani” af Lenny Lindell og Kenth Thorbjörnsson-Djerf. Den indeholder 1800 opslagsord på romani med udførlige eksempler og er den største ordbog på området.
Bag ordbogen står Öresunds Översättningsbyrå – Statsautoriserede translatører til og fra SVENSK.
GRATIS SERVICE!: Spørg os om vanskelige svenske ord (dog helst kun ét ord/udtryk): sporgsmal@danska-svenska.se Du får svar af en af vores translatører inden for 24 timer!
|
Her er nogle af vores andre svensk-danske specialordbøger: Søg svenske specialord her
Tilpasset søgning
|
Copyright © 2011, Öresunds Översättningsbyrå, webbmaster Poul Hansen